{"id":1809,"date":"2024-11-10T17:18:25","date_gmt":"2024-11-10T17:18:25","guid":{"rendered":"https:\/\/aitc.fr\/?page_id=1809"},"modified":"2025-05-07T04:20:45","modified_gmt":"2025-05-07T04:20:45","slug":"codigo-profesional-y-codigo-de-la-traduccion-contractual","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/aitc.fr\/es\/codigo-profesional-y-codigo-de-la-traduccion-contractual\/","title":{"rendered":"C\u00f3digo profesional y C\u00f3digo de la traducci\u00f3n contractual"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"1809\" class=\"elementor elementor-1809\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-fc7587b e-con-full e-flex e-con e-parent\" data-id=\"fc7587b\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-19a00be e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"19a00be\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1dc723f elementor-hidden-desktop elementor-hidden-tablet elementor-hidden-mobile elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"1dc723f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Qui\u00e9nes somos<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-90f872e e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"90f872e\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-d095ee4 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"d095ee4\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Asociaci\u00f3n Internacional de Traductores de Conferencias<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-24030da e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"24030da\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9cfeabd e-transform elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"9cfeabd\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_transform_scale_effect_hover&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:1.1,&quot;sizes&quot;:[]},&quot;_transform_scale_effect_hover_tablet&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:&quot;&quot;,&quot;sizes&quot;:[]},&quot;_transform_scale_effect_hover_mobile&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:&quot;&quot;,&quot;sizes&quot;:[]}}\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><a href=\"#constitution\">C\u00d3DIGO PROFESIONAL<\/a><\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ed535ec e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"ed535ec\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-bec218f elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"bec218f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 1<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Las disposiciones del presente C\u00f3digo, que constituye el c\u00f3digo deontol\u00f3gico de la profesi\u00f3n, son vinculantes para todos los miembros de la Asociaci\u00f3n.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 2<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Traductores<\/span><a href=\"http:\/\/www.aitc.ch\/modules.php?name=Content&amp;pa=showpage&amp;pid=13&amp;page=1#footnote1\"><span class=\"Footnote_0020Reference__Char\"><sup>1<\/sup><\/span><\/a><span class=\"Normal__Char\">\u00a0no ejercer\u00e1n ninguna actividad incompatible con sus funciones o que pueda atentar contra la dignidad de la profesi\u00f3n.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 3<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Los traductores deber\u00e1n guardar el secreto profesional. En ning\u00fan momento comunicar\u00e1n a nadie informaci\u00f3n que hayan obtenido en el ejercicio de sus funciones y que no se haya hecho p\u00fablica. No estar\u00e1n exentos de esta obligaci\u00f3n al t\u00e9rmino de su contrato.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 4<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">El traductor no aceptar\u00e1 a sabiendas un nombramiento o un trabajo que est\u00e9 por encima de su competencia.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 5<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Los traductores mantendr\u00e1n relaciones amistosas con sus colegas y observar\u00e1n sus deberes de apoyo moral y solidaridad. Se abstendr\u00e1n de toda forma de competencia desleal.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 6<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Cualquier litigio entre miembros de la Asociaci\u00f3n sobre cuestiones profesionales podr\u00e1 someterse al Consejo de Disciplina.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 7<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Salvo en caso de fuerza mayor, los traductores no realizar\u00e1n tareas distintas de las previstas en su contrato.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 8<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Los traductores no consentir\u00e1n trabajar en condiciones que puedan ir en detrimento de la calidad de su trabajo. En caso de que a un miembro de la Asociaci\u00f3n se le ofrezca un contrato que no se ajuste a las mejores pr\u00e1cticas, dicho miembro deber\u00e1, a menos que decida rechazar el contrato, formular las reservas oportunas. En ambos casos, el asunto se someter\u00e1 al Comit\u00e9 Ejecutivo, que adoptar\u00e1 las medidas oportunas.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 9<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Cada miembro de la Asociaci\u00f3n elegir\u00e1 un domicilio profesional, es decir, el \u00fanico lugar en el que podr\u00e1 ser contratado como personal local en virtud de un acuerdo celebrado entre la AITC y un empleador o grupo de empleadores.<\/span><\/p><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">El domicilio profesional no podr\u00e1 cambiarse por un periodo inferior a un a\u00f1o. Cualquier cambio deber\u00e1 notificarse sin demora al Secretario Ejecutivo.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 10<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Salvo en caso de fuerza mayor, el traductor no podr\u00e1 rescindir el contrato a menos que pueda avisar con una antelaci\u00f3n razonable, aducir un motivo v\u00e1lido y proponer un sustituto competente.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 11<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Los miembros de la Asociaci\u00f3n se abstendr\u00e1n de toda acci\u00f3n perjudicial para la Asociaci\u00f3n.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 12<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Los miembros de la Asociaci\u00f3n que no respeten las disposiciones del presente C\u00f3digo podr\u00e1n ser objeto de las medidas disciplinarias previstas en los Estatutos.<\/span><\/p><p class=\"Normal\">---<\/p><p>\u00a0<\/p><p class=\"Footnote_0020Text\"><em><a name=\"footnote1\"><\/a><span class=\"Footnote_0020Reference__Char\"><sup>1<\/sup><\/span><span class=\"Footnote_0020Text__Char\">\u00a0El t\u00e9rmino \"traductor\" se define en el art\u00edculo 2 de los Estatutos de la AITC.<\/span><\/em><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3c29363 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"3c29363\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-81c6264 e-transform elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"81c6264\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_transform_scale_effect_hover&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:1.1,&quot;sizes&quot;:[]},&quot;_transform_scale_effect_hover_tablet&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:&quot;&quot;,&quot;sizes&quot;:[]},&quot;_transform_scale_effect_hover_mobile&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:&quot;&quot;,&quot;sizes&quot;:[]}}\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\"><a href=\"#constitution\">C\u00d3DIGO DE TRADUCCI\u00d3N CONTRACTUAL<\/a><\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-bafcaf5 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"bafcaf5\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-fa3812b elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"fa3812b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p class=\"Normal\"><strong><span class=\"Normal__Char\">Adem\u00e1s de cumplir las disposiciones del C\u00f3digo Profesional de la Asociaci\u00f3n Internacional de Traductores de Conferencias, el traductor contractual deber\u00e1 respetar las siguientes normas relativas a su trabajo con conferencias y organizaciones internacionales, tal y como se definen en el art\u00edculo 2, apartado 2, letra a), de los Estatutos de la AITC.<\/span><\/strong><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 1<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">El traductor contractual estar\u00e1 motivado en todo momento por la preocupaci\u00f3n de establecer o mantener relaciones de confianza mutua con su empleador, de acuerdo con sus intereses respectivos y los de la Asociaci\u00f3n.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 2<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">El trabajo del traductor contratado deber\u00e1 ser de la mayor calidad posible. El traductor contratado rechazar\u00e1 cualquier tarea que considere que est\u00e1 m\u00e1s all\u00e1 de su competencia. El traductor contractual respetar\u00e1 los plazos establecidos, cumplir\u00e1 los t\u00e9rminos acordados con el empleador para la presentaci\u00f3n f\u00edsica del documento traducido y llevar\u00e1 a cabo cualquier investigaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica, terminol\u00f3gica o de otro tipo que pueda ser necesaria, entendi\u00e9ndose que el empleador proporcionar\u00e1 cualquier documento y material de referencia que pueda contribuir a la calidad de su trabajo.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 3<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">El traductor contractual no estar\u00e1 obligado a realizar operaciones elaboradas de formateado de los documentos traducidos (columnas, tablas, gr\u00e1ficos, etc.), en particular los proporcionados por medios electr\u00f3nicos. Cualquier operaci\u00f3n de esta naturaleza ser\u00e1 objeto de un acuerdo aparte y se remunerar\u00e1 por separado.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 4<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">El traductor contractual garantizar\u00e1 que su traducci\u00f3n es el producto exclusivo de su propio trabajo y no se dedicar\u00e1 a la subcontrataci\u00f3n, salvo acuerdo con el empleador.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 5<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">El traductor contratado respetar\u00e1 el car\u00e1cter confidencial de los textos y datos facilitados.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 6<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">El traductor contractual se abstendr\u00e1 de cualquier acci\u00f3n que pueda menoscabar la solidaridad de la profesi\u00f3n. En consecuencia, rechazar\u00e1 cualquier licitaci\u00f3n o propuesta de trabajo que implique la aceptaci\u00f3n de condiciones o t\u00e9rminos que no se ajusten a las normas establecidas.<\/span><\/p><h3 class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Art\u00edculo 7<\/span><\/h3><p class=\"Normal\"><span class=\"Normal__Char\">Con el fin de actualizar sus competencias, el traductor contractual se mantendr\u00e1 informado de las innovaciones relativas a la profesi\u00f3n de traductor y a sus herramientas de trabajo, as\u00ed como a sus \u00e1mbitos de especializaci\u00f3n. Aprovechar\u00e1 todas las oportunidades de formaci\u00f3n profesional que le ofrezca el empleador o cualquier otra fuente, entendi\u00e9ndose que el empleador facilitar\u00e1 el acceso a dichos medios de formaci\u00f3n.<\/span><\/p><p class=\"Normal\">---<\/p><p class=\"Normal\"><em><span class=\"Footnote_0020Text__Char\">Texto adoptado por la Asamblea General el 27 de junio de 1998 y modificado el 19 de junio de 2010.<\/span><\/em><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>About Us International Association of Conference Translators PROFESSIONAL CODE Article 1 The provisions of the present Code, which constitutes the ethical code of the profession, are binding on all the members of the Association. Article 2 Translators1\u00a0shall not engage in any form of activity incompatible with their duties or likely to be detrimental to the [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-1809","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/aitc.fr\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1809","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/aitc.fr\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/aitc.fr\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aitc.fr\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aitc.fr\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1809"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/aitc.fr\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1809\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2227,"href":"https:\/\/aitc.fr\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1809\/revisions\/2227"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/aitc.fr\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1809"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}